如何制作专业的英文诊断证明书

诊断证明 07-12 阅读:50 评论:0

  在制作英文诊断证明书时,需要注意以下几点:

  翻译认证:翻译件必须由正规翻译公司盖章认证,尤其是出境带药或申请签证等需要海关使馆查看的文件,这是必须的。翻译件不需要回原医疗机构盖章!

  内容格式:翻译件在内容上和格式上要与原文保持一致。重要信息要用词精准,包括临床诊断结果、就诊时间、药品名称、药品规格、药品总量、药品用法用量、服药频次、医院签章等。

  专业术语:医学翻译涉及许多国际通用的医学名词缩写、病理名词和药物名称等,需要具备专业医学背景的译员来翻译,才能准确无误地表达出医学病历上病人的真实情况。

  医学类病历翻译需要专业性和精准性,确保每一- 个医学术语的翻译准确无误。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表百度立场。
本文系作者授权百度百家发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文